Translation of "abbia fatto fare" in English

Translations:

made do

How to use "abbia fatto fare" in sentences:

Potrebbe essere pericoloso più di qualunque cosa vi abbia fatto fare.
Could be dangerous as anything I've put you through.
Spero che ieri sera Lucy non le abbia fatto fare tardi.
I hope Lucy didn't keep you up too late last night.
Non avete idea di cosa mi abbia fatto fare.
You have no idea what she's made me do.
Sei sicuro che non sei solo incazzato perche' ti ha cacciato dal campo e non ti abbia fatto fare il barbecue alla concessionaria? Ammettilo.
You're just pissed off 'cause he kicked you off the field and took the barbecue out of the dealership?
Importa il fatto che tu l'abbia fatto fare a lei.
It matters that you let her.
Non sto dicendo che l'abbia fatto o che lo abbia fatto fare a qualcuno... sto solo dicendoti che c'e' un collegamento.
I'm not saying he did it or had somebody do it; I'm just telling you that there is a connection.
Non posso credere che tu mi abbia fatto fare una vasectomia.
I can't believe you made me get a vasectomy.
E' sbagliato, non riesco a credere che me l'abbia fatto fare.
Yeah, that is so wrong. I can't believe she made me do that.
Io crescendo non l'ho mai avuto. E temo che questo mi abbia fatto fare molte delle cose piu' stupide che ho fatto.
I never did growing up, and I'm afraid that's made me do a great many stupid things in life.
Non riesco a credere che quel bastardo me l'abbia fatto fare.
I can't believe that son of a bitch made me do that.
Qualsiasi cosa ti abbia fatto fare... è colpa sua. Non tua.
Whatever he may have made you do... that's on him.
Credo che il suo capo Flanders glielo abbia fatto fare.
Well, I think your boss Flanders put you up to it.
Chi credi glielo abbia fatto fare?
Who do you think made him do that?
Pasha non ha idea che gliel'abbia fatto fare io.
Pasha has no idea I got them to do it.
E si spiega perche' Whitfield gli abbia fatto fare delle attivita' aggregative.
Which is why Whitfield took them on that team-building exercise, keep them close.
C'è un posto speciale all'inferno per chiunque mi abbia fatto fare questa fine.
There's a special place in hell for whoever's responsible for me ending up like this.
Sembra che Madeline ci abbia fatto fare una buona, vecchia caccia ai fantasmi.
It appears Madeline sent us on a good old-fashioned snipe hunt.
Temo che il nuovo farmaco che sto prendendo mi abbia fatto fare una stupidaggine, ieri.
I'm afraid my new medicine made me act foolishly yesterday.
Non sei contento che ti abbia fatto fare tutto questo?
Men. Aren't you glad I made you do this?
E' un bene che da bambini la mamma ci abbia fatto fare lezioni di nuoto, eh?
It's a good thing mom made us Take all those swimming lessons when we were kids, huh?
sNon ci credo tu ci abbia fatto fare questa merda del turno di notte, Brian.
I can't believe you got us working the goddamn night shift, Brian.
Ma qualsiasi cosa ti abbia fatto fare... qualsiasi cosa tu creda di aver fatto... è lui il responsabile.
But whatever he made you do, whatever you think you did... he's responsible.
Odio che tu me l'abbia fatto fare.
I hate that you made me do that.
Perche' credi che ti abbia fatto fare quel parto?
Why else do you think I let you do that delivery?
Mi dispiace che tu abbia fatto fare ai ragazzi quei video, e mi dispiace che loro li abbiano fatti.
I really resent your getting people to make those videos, and I resent them doing that, too.
Sembra che qualcuno abbia fatto fare a te la stessa fine del pinguino.
Oh, you look as if someone smacked you into an ice hole.
Pensate che il padre abbia fatto fare la fame alla figlia?
You think dad starved his kid?
Penelope, credo che abbia fatto fare a suo figlio molto piu' di questo.
Penelope, I think she made her son do a lot more than this.
Cosa pensi che gli abbia fatto fare?
What was it you think I had him do?
E non ti è venuto in mente che ti abbia fatto fare il mio baby sitter per non distrarti dal fatto che anche tu sei stato messo da parte?
Well, did it ever occur to you that she made you my little baby-sitter to distract you from the fact that you're being sidelined, too?
Posso immaginare che ti abbia fatto fare cose di cui non pensavi essere in grado.
I can imagine it'd make you do things you never thought you were capable of.
Sono proprio contenta che tu mi abbia fatto fare questo tour, Vivien.
I'm so glad you brought me on this tour, Vivien.
Mi fa piacere che vi abbia fatto fare qualche risata oggi.
Oh, I'm glad I could give you a laugh today.
E spero tu gli abbia fatto fare un'abbinata.
And I hope you got him each way.
E'... incredibile come abbia fatto fare quelle magliette cosi' velocemente dato che le hai chiesto di fare da co-damigella d'onore
It's amazing that she'd get those T-shirts made so quickly, seeing as you only asked her to be your co-maid of honor
Si dice che il tuo trofeo purosangue ti abbia fatto fare carriera tra gli Olandesi.
Word is your purebred trophy helped you rise through the ranks of the Dutch.
Qualsiasi cosa quel bastardo le abbia fatto fare, lei l'ha fatto perche' doveva.
Whatever that bastard made her do, she did because she had to.
È improbabile che tu abbia fatto fare ai bambini ogni giorno, ma durante l'ultima lezione hanno molto da muoversi, forse anche correre per strada, e per evitare infortuni, e hanno bisogno di un po 'di allenamento.
It's unlikely that you made kids do it every day, but during the final class they have a lot to move, maybe even run on the street, and to avoid injuries, and need a little training.
1.3845431804657s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?